日本語のお話

2011年3月3日 雑多
( ノ゚Д゚)おはよう

Squeeboyです。

なにやら鯖統合とな?!

ふぇんりるにもユニコーンの方がやってくるとのこと。

アビセア一極集中の現状をひどくしてどうする気なん?
バカなの?

 まあスクエニも企業なので、14大ゴケに端を発する(?)収益悪化を埋めるために業務効率化とかできることをやろうとしてるんでしょうね~。


 さて本題ですが、FFのお話では御座いません。

 先日、生保のおばちゃんからちらしを貰ったのですが、そこに日本語のミニテストみたいのが載ってました。

①的を射る
②的を得る

どっちが正しいでしょう?

 正解は①の「的を射る」が正しい。となってました。確かに誤用の多い言い回しで「的を射る」が正しく、「当を得る」を誤用して「的を得る」になっているというのが一般的な説ですが・・・、ググってみたところ、「的を得る」もあながち誤用というわけではなさそうです。

 的のど真ん中を正鵠というらしいですが、問題の核心を突いた回答という意味合いでは、的の端っこのほうを射ても、一応「的を射る」ことにはなりますが、確信を突いた(的の中心を突いた)ことにはなりませんよね。
ということで、問題の核心をズバリ突いた回答は「的を得た」(=「正鵠を得た」)というほうが正しいのではないか、という意見もある、と書かれてました。

【なるほど】【なるほど】

えふめもさんの掲示板でちょっと物議を醸していた「他力本願」も、宗教的な意味合いが本来正しいが、誤用の「他人頼み」の意味のほうが現代では一般的になってたりしますよね。

「怒り心頭に達する」も誤用で、「怒り心頭に発する」が正しいようです。
 ↑これは知らなかった

なかなかおもろいです。幼少の頃からよく本を読んでいたこともあり、日本語は割りと分かっているつもりだったのですが、全くそんなことなかったようです 笑

誤用について調べてたら↓こんなサイト様もありました。リンクフリーとなっているので直リンク張っておきます。
http://www.big.or.jp/~roadist/goyou.htm

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索